mirror of
https://github.com/bminor/binutils-gdb.git
synced 2025-11-16 04:24:43 +00:00
Updated and new translations for the binutils
This commit is contained in:
5021
bfd/po/ka.po
5021
bfd/po/ka.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2879
bfd/po/ms.po
2879
bfd/po/ms.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2861
bfd/po/sr.po
2861
bfd/po/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10532
bfd/po/sv.po
10532
bfd/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -229,12 +229,36 @@ If this is an ODD numbered release:
|
||||
==============================================================================
|
||||
==============================================================================
|
||||
|
||||
For the next few weeks, monitor the mailing list for new translations
|
||||
and respond to any requests to have patches applied to the branch.
|
||||
For the next few weeks, monitor the mailing list for any requests to have
|
||||
patches applied to the branch.
|
||||
|
||||
Also - expect to receive lots of new/updated translations from the
|
||||
Translation Project. These all need to be checked in to both the
|
||||
mainline and the branch.
|
||||
mainline and the branch. Note however, you can do this in bulk:
|
||||
|
||||
wget -r -np -nH -R "latest/*/index.html*" https://translationproject.org -I latest/bfd,latest/binutils,latest/gas,latest/gprof,latest/ld,latest/opcodes
|
||||
|
||||
bin_src=<path-to-binutils-sources>
|
||||
|
||||
cd latest
|
||||
for A in * ; do
|
||||
cd $A ;
|
||||
for B in * ; do
|
||||
if ! [ -f $bin_src/$A/po/$B ] ; then
|
||||
echo "new file $bin_src/$A/po/$B" ;
|
||||
cp $B $bin_src/$A/po/$B ;
|
||||
else
|
||||
diff $B $bin_src/$A/po/$B > /dev/null ;
|
||||
if [ $? != 0 ] ; then
|
||||
echo "updated $bin_src/$A/po/$B" ;
|
||||
cp $B $bin_src/$A/po/$B ;
|
||||
fi ;
|
||||
fi ;
|
||||
done
|
||||
cd ..
|
||||
done
|
||||
|
||||
Then just git-add the new files and commit the updated translations.
|
||||
|
||||
==============================================================================
|
||||
==============================================================================
|
||||
|
||||
13801
binutils/po/ka.po
Normal file
13801
binutils/po/ka.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3957
binutils/po/sr.po
3957
binutils/po/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10347
gas/po/es.po
10347
gas/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
151
gprof/po/ms.po
151
gprof/po/ms.po
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
|
||||
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018, 2020, 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018, 2020, 2023 Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
||||
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018, 2020, 2023, 2025 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018, 2020, 2023, 2025 Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015, 2018, 2020, 2023.
|
||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015, 2018, 2020, 2023, 2025.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.44.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 14:11+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 08:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-26 22:39+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
@@ -17,48 +17,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
#: alpha.c:103 mips.c:55
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
msgstr "<anak tidak terus>"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
||||
#: alpha.c:108 mips.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
||||
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:129
|
||||
#: alpha.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:139
|
||||
#: alpha.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:90 hist.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:196
|
||||
#: basic_blocks.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||
msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||
#: basic_blocks.c:294 basic_blocks.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<tidak diketahui>"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:543
|
||||
#: basic_blocks.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Baris Kiraan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:567
|
||||
#: basic_blocks.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -86,22 +86,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ringkasan Pelaksanaan:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:568
|
||||
#: basic_blocks.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||
msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:570
|
||||
#: basic_blocks.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||
msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:571
|
||||
#: basic_blocks.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:575
|
||||
#: basic_blocks.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:577
|
||||
#: basic_blocks.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
|
||||
|
||||
#: call_graph.c:68
|
||||
#: call_graph.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||
msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\tGraf panggilan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:79 hist.c:470
|
||||
#: cg_print.c:79 hist.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "sendiri"
|
||||
msgid "descendants"
|
||||
msgstr "keturunan"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:102 hist.c:496
|
||||
#: cg_print.c:102 hist.c:498
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nama"
|
||||
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
|
||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:593
|
||||
#: cg_print.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Index by function name\n"
|
||||
@@ -231,147 +231,142 @@ msgstr ""
|
||||
"Indeks dengan nama fungsi\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||
#: cg_print.c:652 cg_print.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<pusingan %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:61
|
||||
#: corefile.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:524
|
||||
#: corefile.c:91 corefile.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:193
|
||||
#: corefile.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:204
|
||||
#: corefile.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:278
|
||||
#: corefile.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||
msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:292
|
||||
#: corefile.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:331
|
||||
#: corefile.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:533 corefile.c:640
|
||||
#: corefile.c:543 corefile.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:538
|
||||
#: corefile.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai terlalu banyak simbol\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:81
|
||||
#: gmon_io.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
|
||||
#: gmon_io.c:302 gmon_io.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
|
||||
#: gmon_io.c:312 gmon_io.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:319
|
||||
#: gmon_io.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:349
|
||||
#: gmon_io.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:416
|
||||
#: gmon_io.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:467
|
||||
#: gmon_io.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:497
|
||||
#: gmon_io.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:510
|
||||
#: gmon_io.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:542
|
||||
#: gmon_io.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
|
||||
#: gmon_io.c:556 gmon_io.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:558
|
||||
#: gmon_io.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:561
|
||||
#: gmon_io.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#: gmon_io.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:564
|
||||
#: gmon_io.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#: gmon_io.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:567
|
||||
#: gmon_io.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:568
|
||||
#: gmon_io.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
|
||||
@@ -448,17 +443,17 @@ msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:544
|
||||
#: gprof.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:598
|
||||
#: gprof.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:605
|
||||
#: gprof.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
|
||||
@@ -487,8 +482,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hist.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||
msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
|
||||
msgid "%s: different scales in histogram records: %f != %f\n"
|
||||
msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram: %f != %f\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -500,12 +495,12 @@ msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:466
|
||||
#: hist.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c%c/call"
|
||||
msgstr "%c%c/panggilan"
|
||||
|
||||
#: hist.c:474
|
||||
#: hist.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||
@@ -514,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
||||
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:480
|
||||
#: hist.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -523,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:485
|
||||
#: hist.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" no time accumulated\n"
|
||||
@@ -532,27 +527,27 @@ msgstr ""
|
||||
" tiada masa dikumpulkan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
#: hist.c:494
|
||||
msgid "cumulative"
|
||||
msgstr "kumulatif"
|
||||
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
#: hist.c:494
|
||||
msgid "self "
|
||||
msgstr "sendiri "
|
||||
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
#: hist.c:494
|
||||
msgid "total "
|
||||
msgstr "jumlah "
|
||||
|
||||
#: hist.c:495
|
||||
#: hist.c:497
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "masa"
|
||||
|
||||
#: hist.c:495
|
||||
#: hist.c:497
|
||||
msgid "calls"
|
||||
msgstr "panggilan"
|
||||
|
||||
#: hist.c:584
|
||||
#: hist.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -565,22 +560,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"profil mendatar:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:590
|
||||
#: hist.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flat profile:\n"
|
||||
msgstr "Profil mendatar:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:711
|
||||
#: hist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||
msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
|
||||
|
||||
#: mips.c:71
|
||||
#: mips.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
|
||||
#: mips.c:99
|
||||
#: mips.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
|
||||
151
gprof/po/sr.po
151
gprof/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Serbian translation of gprof.
|
||||
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2023.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012-2025.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof-2.39.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof-2.44.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 09:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-13 08:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-31 08:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -16,49 +16,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
#: alpha.c:103 mips.c:55
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
msgstr "<индиректни пород>"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
||||
#: alpha.c:108 mips.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
||||
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:129
|
||||
#: alpha.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <индиректни_пород>\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:139
|
||||
#: alpha.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: бср"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:90 hist.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: неочекивани крај датотеке\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:196
|
||||
#: basic_blocks.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||
msgstr "%s: упозорење: занемарујем број извршавања основног блока (користим -l или --line)\n"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||
#: basic_blocks.c:294 basic_blocks.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu извршавања\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<непознато>"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:543
|
||||
#: basic_blocks.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Ред Број\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:567
|
||||
#: basic_blocks.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -86,22 +86,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Сажетак извршавања:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:568
|
||||
#: basic_blocks.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||
msgstr "%9ld Извршних редова у овој датотеци\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:570
|
||||
#: basic_blocks.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||
msgstr "%9ld Извршених редова\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:571
|
||||
#: basic_blocks.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Проценат извршених датотека\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:575
|
||||
#: basic_blocks.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%9lu Укупан број извршавања реда\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:577
|
||||
#: basic_blocks.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Просечно извршавања по реду\n"
|
||||
|
||||
#: call_graph.c:68
|
||||
#: call_graph.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||
msgstr "[cg_tally] арц са %s на %s је пребачено %lu пута\n"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\tГрафик позива\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:79 hist.c:470
|
||||
#: cg_print.c:79 hist.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "исти"
|
||||
msgid "descendants"
|
||||
msgstr "наследник"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:102 hist.c:496
|
||||
#: cg_print.c:102 hist.c:498
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "назив"
|
||||
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <својевољно>\n"
|
||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <својевољно>\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:593
|
||||
#: cg_print.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Index by function name\n"
|
||||
@@ -231,147 +231,142 @@ msgstr ""
|
||||
"Индекс према називу функције\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||
#: cg_print.c:652 cg_print.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<циклус %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:61
|
||||
#: corefile.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не могу да обрадим датотеку мапирања %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:524
|
||||
#: corefile.c:91 corefile.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не могу да отворим %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:193
|
||||
#: corefile.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: није у формату за извршавање\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:204
|
||||
#: corefile.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не могу да нађем „.text“ одељак у %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:278
|
||||
#: corefile.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||
msgstr "%s: премашује простор за %lu бајтова текстуалног простора\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:292
|
||||
#: corefile.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: не могу да обавим -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:331
|
||||
#: corefile.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c није подржано на архитектури %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:533 corefile.c:640
|
||||
#: corefile.c:543 corefile.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: датотека „%s“ нема симболе\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:538
|
||||
#: corefile.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: датотека „%s“ има превише симбола\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: неко је погрешно пребројан: ltab.len=%d уместо %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:81
|
||||
#: gmon_io.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: величина адресе имаше неочекивану вредност %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
|
||||
#: gmon_io.c:302 gmon_io.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: датотека је прекратка да би била гмон датотека\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
|
||||
#: gmon_io.c:312 gmon_io.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: датотека „%s“ има лош колачић магије\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:319
|
||||
#: gmon_io.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: датотека „%s“ има неподржано издање %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:349
|
||||
#: gmon_io.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: пронађох лошу ознаку %d (оштећена датотека?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:416
|
||||
#: gmon_io.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: проток профилисања није сагласан са првом гмон датотеком\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:467
|
||||
#: gmon_io.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: није сагласан са првом гмон датотеком\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:497
|
||||
#: gmon_io.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: датотека „%s“ не изгледа да је у гмон.out формату\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:510
|
||||
#: gmon_io.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: неочекивани КРД након читања %d/%d блокова\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:542
|
||||
#: gmon_io.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "време је у откуцајима, а не секунде\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
|
||||
#: gmon_io.c:556 gmon_io.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: не знам како да поступим са форматом датотеке %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:558
|
||||
#: gmon_io.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Датотека „%s“ (издање %d) садржи:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:561
|
||||
#: gmon_io.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d снимак хистограма\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#: gmon_io.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d снимка хистограма\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:564
|
||||
#: gmon_io.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d снимак графика позива\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#: gmon_io.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d снимка графика позива\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:567
|
||||
#: gmon_io.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d снимак броја основног блока\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:568
|
||||
#: gmon_io.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d снимка броја основног блока\n"
|
||||
@@ -448,17 +443,17 @@ msgstr "%s: непознат стил изопачивања „%s“\n"
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Може бити наведено или само „--function-ordering“ или „--file-ordering“.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:544
|
||||
#: gprof.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: извините, формат датотеке „prof“ још увек није подржан\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:598
|
||||
#: gprof.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: гмон.out датотеци недостаје хистограм\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:605
|
||||
#: gprof.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: гмон.out датотеци недостају подаци графика позива\n"
|
||||
@@ -487,8 +482,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hist.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||
msgstr "%s: различите размере у снимцима хистограма"
|
||||
msgid "%s: different scales in histogram records: %f != %f\n"
|
||||
msgstr "%s: различите размере у снимцима хистограма: %f != %f\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -500,12 +495,12 @@ msgstr "%s: преклапам снимке хистограма\n"
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: неочекивани КРД након читања %u од %u узорака\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:466
|
||||
#: hist.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c%c/call"
|
||||
msgstr "%c%c/позив"
|
||||
|
||||
#: hist.c:474
|
||||
#: hist.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||
@@ -514,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
||||
" за %.2f%% од %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:480
|
||||
#: hist.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -523,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Сваки узорак се броји као %g %s.\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:485
|
||||
#: hist.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" no time accumulated\n"
|
||||
@@ -532,27 +527,27 @@ msgstr ""
|
||||
" није зарађено на времену\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
#: hist.c:494
|
||||
msgid "cumulative"
|
||||
msgstr "збирно"
|
||||
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
#: hist.c:494
|
||||
msgid "self "
|
||||
msgstr "сам "
|
||||
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
#: hist.c:494
|
||||
msgid "total "
|
||||
msgstr "укупно "
|
||||
|
||||
#: hist.c:495
|
||||
#: hist.c:497
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "време"
|
||||
|
||||
#: hist.c:495
|
||||
#: hist.c:497
|
||||
msgid "calls"
|
||||
msgstr "позиви"
|
||||
|
||||
#: hist.c:584
|
||||
#: hist.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -565,22 +560,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"обичан профил:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:590
|
||||
#: hist.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flat profile:\n"
|
||||
msgstr "Обичан профил:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:711
|
||||
#: hist.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||
msgstr "%s: пронашао сам симбол који покрива неколико снимака хистограма"
|
||||
|
||||
#: mips.c:71
|
||||
#: mips.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: јал"
|
||||
|
||||
#: mips.c:99
|
||||
#: mips.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: јалр\n"
|
||||
@@ -599,3 +594,7 @@ msgstr "*** Датотека %s:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d>"
|
||||
msgstr " <циклус %d>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: неко је погрешно пребројан: ltab.len=%d уместо %ld\n"
|
||||
|
||||
4316
ld/po/de.po
4316
ld/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
617
ld/po/es.po
617
ld/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Eheytä symbolinnimet [käyttäen TYYLIä]"
|
||||
#: lexsup.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not allow multiple definitions with symbols included\n"
|
||||
" in filename invoked by -R or --just-symbols"
|
||||
" in filename invoked by -R or --just-symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lexsup.c:323
|
||||
|
||||
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lexsup.c:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not allow multiple definitions with symbols included\n"
|
||||
" in filename invoked by -R or --just-symbols"
|
||||
" in filename invoked by -R or --just-symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não permite vários definições com símbolos\n"
|
||||
" incluídos no nome de arquivo invocador por\n"
|
||||
|
||||
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Раскрывать имена символов [использую С
|
||||
#: lexsup.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not allow multiple definitions with symbols included\n"
|
||||
" in filename invoked by -R or --just-symbols"
|
||||
" in filename invoked by -R or --just-symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не разрешать включение многократного определения символов\n"
|
||||
" в файл, указанный параметром -R или --just-symbols"
|
||||
|
||||
2938
ld/po/sr.po
2938
ld/po/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
448
opcodes/po/sr.po
448
opcodes/po/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user