forked from Imagelibrary/binutils-gdb
2710 lines
83 KiB
Plaintext
2710 lines
83 KiB
Plaintext
# Spanish messages for opcodes.
|
|
# Copyright (C) 2002- 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
|
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
|
|
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
|
|
# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2025.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: opcodes 2.43.90\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-09 06:49+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
|
|
#: aarch64-asm.c:895
|
|
msgid "specified register cannot be read from"
|
|
msgstr "el registro especificado no puede leerse de"
|
|
|
|
#: aarch64-asm.c:904
|
|
msgid "specified register cannot be written to"
|
|
msgstr "el registro especificado no puede escribirse en"
|
|
|
|
#. Invalid option.
|
|
#: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:795 arm-dis.c:11968 kvx-dis.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised disassembler option: %s"
|
|
msgstr "opción de desensamblador no reconocida: %s"
|
|
|
|
#: aarch64-dis.c:4096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'"
|
|
msgstr "este «%s» debería tener inmediatamente antes un «%s»"
|
|
|
|
#: aarch64-dis.c:4103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected `%s' after previous `%s'"
|
|
msgstr "se esperaba «%s» tras el «%s» previo"
|
|
|
|
#: aarch64-dis.c:4529
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de AARCH64 se admiten\n"
|
|
"para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben separarse\n"
|
|
"con comas):\n"
|
|
|
|
#: aarch64-dis.c:4533
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" no-aliases No imprime alias de las instrucciones.\n"
|
|
|
|
#: aarch64-dis.c:4536
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" aliases Do print instruction aliases.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" aliases Imprime alias de las instrucciones.\n"
|
|
|
|
#: aarch64-dis.c:4539
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" no-notes Don't print instruction notes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" no-notes No imprime notas de las instrucciones.\n"
|
|
|
|
#: aarch64-dis.c:4542
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" notes Do print instruction notes.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" nties Imprime notas de las instrucciones.\n"
|
|
|
|
#: aarch64-dis.c:4546
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" debug_dump Opción temporal para traza de depuración.\n"
|
|
|
|
#: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1585 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1611
|
|
#: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915
|
|
#: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1660 riscv-dis.c:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1471
|
|
msgid "immediate value"
|
|
msgstr "valor inmediato"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1481
|
|
msgid "immediate offset"
|
|
msgstr "desplazamiento inmediato"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1491
|
|
msgid "register number"
|
|
msgstr "número de registro"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1501
|
|
msgid "register element index"
|
|
msgstr "índice de elemento de registro"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1511
|
|
msgid "shift amount"
|
|
msgstr "cantidad de desplazamiento"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1523
|
|
msgid "multiplier"
|
|
msgstr "multiplicador"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1692
|
|
msgid "expected a selection register in the range w12-w15"
|
|
msgstr "se esperaba un registro de selección en el rango w12-w15"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1696
|
|
msgid "expected a selection register in the range w8-w11"
|
|
msgstr "se esperaba un registro de selección en el rango w8-w11"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1715
|
|
msgid "starting offset is not a multiple of 2"
|
|
msgstr "el desplazamiento de inicio no es un múltiplo de 2"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1716
|
|
msgid "starting offset is not a multiple of 4"
|
|
msgstr "el desplazamiento de inicio no es un múltiplo de 4"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1724
|
|
msgid "expected a single offset rather than a range"
|
|
msgstr "se esperaba un desplazamiento singular en lugar de un rango"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1728
|
|
msgid "expected a range of two offsets"
|
|
msgstr "se esperaba un rango de dos desplazamientos"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1731
|
|
msgid "expected a range of four offsets"
|
|
msgstr "se esperaba un rango de cuatro desplazamientos"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1812
|
|
msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr"
|
|
msgstr "el segundo reg de la pareja debería ser xzr si el primero es xzr"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1826
|
|
msgid "reg pair must start from even reg"
|
|
msgstr "la pareja de reg debe empezar en reg par"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1832
|
|
msgid "reg pair must be contiguous"
|
|
msgstr "la pareja de reg debe ser contigua"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1846
|
|
msgid "extraneous register"
|
|
msgstr "registro extraño"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1852
|
|
msgid "missing register"
|
|
msgstr "registro ausente"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:1863
|
|
msgid "stack pointer register expected"
|
|
msgstr "se esperaba registro de puntero de pila"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2000 aarch64-opc.c:2016
|
|
msgid "start register out of range"
|
|
msgstr "registro de inicio fuera de rango"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2209 aarch64-opc.c:2217 aarch64-opc.c:2240
|
|
msgid "unexpected address writeback"
|
|
msgstr "«writeback» de dirección inesperada"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2228
|
|
msgid "address writeback expected"
|
|
msgstr "se esperaba «writeback» de dirección"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2288
|
|
msgid "negative or unaligned offset expected"
|
|
msgstr "se esperaba desplazamiento negativo o no alineado"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2345
|
|
msgid "invalid register offset"
|
|
msgstr "desplazamiento de registro no válido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2367
|
|
msgid "invalid post-increment amount"
|
|
msgstr "cantidad post-incremental no válida"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2383 aarch64-opc.c:2933
|
|
msgid "invalid shift amount"
|
|
msgstr "cantidad de desplazamiento no válida"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2396
|
|
msgid "invalid extend/shift operator"
|
|
msgstr "operador de extensión/desplazamiento no válido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2470 aarch64-opc.c:2512 aarch64-opc.c:2576 aarch64-opc.c:2610
|
|
msgid "invalid addressing mode"
|
|
msgstr "modo de direccionamiento no válido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2568
|
|
msgid "index register xzr is not allowed"
|
|
msgstr "el registro de índice xzr no está permitido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2637
|
|
msgid "invalid increment amount"
|
|
msgstr "cantidad de incremento no válida"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2720 aarch64-opc.c:2742 aarch64-opc.c:2966 aarch64-opc.c:2974
|
|
#: aarch64-opc.c:3040 aarch64-opc.c:3069
|
|
msgid "invalid shift operator"
|
|
msgstr "operador de desplazamiento no válido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2726
|
|
msgid "shift amount must be 0 or 12"
|
|
msgstr "la cantidad de desplazamiento tiene que ser 0 o 12"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2732 aarch64-opc.c:2767 aarch64-opc.c:2786 aarch64-opc.c:2794
|
|
#: aarch64-opc.c:2886 aarch64-opc.c:3063 aarch64-opc.c:3163 aarch64-opc.c:3176
|
|
msgid "immediate out of range"
|
|
msgstr "fuera de rango inmediato"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2749
|
|
msgid "shift amount must be a multiple of 16"
|
|
msgstr "la cantidad de desplazamiento tiene que ser múltiplo de 16"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2761
|
|
msgid "negative immediate value not allowed"
|
|
msgstr "valor inmediato negativo no permitido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2897
|
|
msgid "immediate zero expected"
|
|
msgstr "se esperaba cero inmediato"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2911
|
|
msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
|
|
msgstr "rotación esperada 0, 90, 180 o 270"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2922
|
|
msgid "rotate expected to be 90 or 270"
|
|
msgstr "rotación esperada 90 o 270"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:2982
|
|
msgid "shift is not permitted"
|
|
msgstr "no está permitido desplazamiento"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3007
|
|
msgid "invalid value for immediate"
|
|
msgstr "valor no válido para inmediato"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3032
|
|
msgid "shift amount must be 0 or 16"
|
|
msgstr "la cantidad de desplazamiento tiene que ser 0 o 16"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3053
|
|
msgid "floating-point immediate expected"
|
|
msgstr "se esperaba coma flotante inmediata"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3087
|
|
msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
|
|
msgstr "no se permite ninguna cantidad de desplazamiento para constantes de 8 bits"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3097
|
|
msgid "shift amount must be 0 or 8"
|
|
msgstr "la cantidad de desplazamiento debe ser 0 u 8"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3110
|
|
msgid "immediate too big for element size"
|
|
msgstr "inmediato demasiado grande para tamaño de elemento"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3117
|
|
msgid "invalid arithmetic immediate"
|
|
msgstr "inmediato aritmético no válido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3131
|
|
msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
|
|
msgstr "el valor de coma flotante tiene que ser 0,5 o 1,0"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3141
|
|
msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
|
|
msgstr "el valor de coma flotante tiene que ser 0,5 o 2,0"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3151
|
|
msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
|
|
msgstr "el valor de coma flotante tiene que ser 0,0 o 1,0"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3182
|
|
msgid "invalid replicated MOV immediate"
|
|
msgstr "inmediato MOV replicado no válido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3240
|
|
msgid "byte index must be a multiple of 8"
|
|
msgstr "el indice de byte tiene que ser múltiplo de 8"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3278
|
|
msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31"
|
|
msgstr "la forma de registro-indice de PRFM no acepta códigos de operación en el rango 24-31"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3347
|
|
msgid "extend operator expected"
|
|
msgstr "se esperaba operador de extensión"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3360
|
|
msgid "missing extend operator"
|
|
msgstr "operador de extensión ausente"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3366
|
|
msgid "'LSL' operator not allowed"
|
|
msgstr "operador «LSL» no permitido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3387
|
|
msgid "W register expected"
|
|
msgstr "se esperaba registro W"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3398
|
|
msgid "shift operator expected"
|
|
msgstr "se esperaba operador de desplazamiento"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:3405
|
|
msgid "'ROR' operator not allowed"
|
|
msgstr "operador «ROR» no permitido"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:4952
|
|
msgid "reading from a write-only register"
|
|
msgstr "lectura de un registro de sólo escritura"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:4954
|
|
msgid "writing to a read-only register"
|
|
msgstr "escritura de un registro de sólo lectura"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5483
|
|
msgid "the three register operands must be distinct from one another"
|
|
msgstr "los tres operandos de registro deben ser distintos unos de otros"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5594
|
|
msgid "destination register differs from preceding instruction"
|
|
msgstr "el registro de destino difiere de la instrucción precedente"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5597
|
|
msgid "source register differs from preceding instruction"
|
|
msgstr "el registro de origen difiere de la instrucción precedente"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5600
|
|
msgid "size register differs from preceding instruction"
|
|
msgstr "el registro de tamaño difiere de la instrucción precedente"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5648
|
|
msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
|
|
msgstr "la instrucción abre una nueva serie de dependencias sin haber terminado la anterior"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5677
|
|
msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
|
|
msgstr "la secuencia «movprfx» anterior no está cerrada"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5697
|
|
msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
|
|
msgstr "se esperaba una instrucción SVE después de «movprfx»"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5710
|
|
msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
|
|
msgstr "se esperaba una instrucción compatible con «movprfx» SVE"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5798
|
|
msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
|
|
msgstr "se esperaba una instrucción predicada después de «movprfx»"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5810
|
|
msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
|
|
msgstr "se esperaba un predicado de fusión a causa del «movprfx» precedente"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5822
|
|
msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
|
|
msgstr "el registro de predicado difiere del del «movprfx» precedente"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5841
|
|
msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
|
|
msgstr "el registro de salida del «movprfx» precedente no se utiliza en la instrucción actual"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5854
|
|
msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
|
|
msgstr "el registro de salida del «movprfx» precedente se esperaba como salida"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5866
|
|
msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
|
|
msgstr "registro de salida del «movprfx» precedente utilizado como entrada"
|
|
|
|
#: aarch64-opc.c:5882
|
|
msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
|
|
msgstr "tamaño de registro no compatible con el «movprfx» precedente"
|
|
|
|
#: alpha-opc.c:154
|
|
msgid "branch operand unaligned"
|
|
msgstr "operando de ramificación sin alinear"
|
|
|
|
#: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
|
|
msgid "jump hint unaligned"
|
|
msgstr "pista de salto sin alinear"
|
|
|
|
#: arc-dis.c:368
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
|
|
"Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
|
|
"\t\t\t\t"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Aviso: puede que el desensamblado sea incorrecto a causa de la elección de la clase de código de operación adivinada.\n"
|
|
"Utilice .M<clase[,clase]> para seleccionar la(s) clase(s) correcta(s) de código de operación.\n"
|
|
"\t\t\t\t"
|
|
|
|
#: arc-dis.c:430
|
|
msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
|
|
msgstr "Se ha producido un error al generar las operaciones de instrucción extendidas"
|
|
|
|
#: arc-dis.c:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
|
|
msgstr "opción de CPU del desensamblador no reconocida: %s"
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1300
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Warning: illegal use of double register pair.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Aviso: uso ilegal de pareja de registro doble.\n"
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1467
|
|
msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
|
|
msgstr "Impone la arquitectura designada al descodificar."
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1469
|
|
msgid "Recognize DSP instructions."
|
|
msgstr "Reconoce instrucciones DSP."
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1471
|
|
msgid "Recognize FPX SP instructions."
|
|
msgstr "Reconoce instrucciones FPX SP."
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1473
|
|
msgid "Recognize FPX DP instructions."
|
|
msgstr "Reconoce instrucciones FPX DP."
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1475
|
|
msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
|
|
msgstr "Reconoce instrucciones FPU QuarkSE-EM."
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1477
|
|
msgid "Recognize double assist FPU instructions."
|
|
msgstr "Reconoce instrucciones FPU de asistencia doble."
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1479
|
|
msgid "Recognize single precision FPU instructions."
|
|
msgstr "Reconoce instrucciones FPU de precisión sencilla."
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1481
|
|
msgid "Recognize double precision FPU instructions."
|
|
msgstr "Reconoce instrucciones FPU de doble precisión."
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1483
|
|
msgid "Recognize NPS400 instructions."
|
|
msgstr "Reconoce instrucciones NPS400"
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1485
|
|
msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
|
|
msgstr "Solo emplea números en hexadecimal para imprimir inmediatos."
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1560
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARC\n"
|
|
"para usar con el indicador -M (si hay varias opciones, deben separarse\n"
|
|
"con comas):\n"
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1594 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1655
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de «%s»:\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: arc-dis.c:1604
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114
|
|
msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
|
|
msgstr "El registro LP_COUNT no puede utilizarse como registro destino"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:88
|
|
msgid "cannot use odd number destination register"
|
|
msgstr "no se puede utilizar un número impar de registro destino"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112
|
|
msgid "cannot use odd number source register"
|
|
msgstr "no se puede utilziar un número impar de registro origen"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:127
|
|
msgid "operand is not zero"
|
|
msgstr "el operando no es cero"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:186
|
|
msgid "register R30 is a limm indicator"
|
|
msgstr "el registro R30 es un indicador limm"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:188
|
|
msgid "register out of range"
|
|
msgstr "registro fuera de rango"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:207
|
|
msgid "register must be R0"
|
|
msgstr "el registro debe ser R0"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:225
|
|
msgid "register must be R1"
|
|
msgstr "el registro debe ser R1"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:242
|
|
msgid "register must be R2"
|
|
msgstr "el registro debe ser R2"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:259
|
|
msgid "register must be R3"
|
|
msgstr "el registro debe ser R3"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:276
|
|
msgid "register must be SP"
|
|
msgstr "el registro debe ser SP"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:293
|
|
msgid "register must be GP"
|
|
msgstr "el registro debe ser GP"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:310
|
|
msgid "register must be PCL"
|
|
msgstr "el registro debe ser PCL"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:327
|
|
msgid "register must be BLINK"
|
|
msgstr "el registro debe ser BLINK"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:344
|
|
msgid "register must be ILINK1"
|
|
msgstr "el registro debe ser ILINK1"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:361
|
|
msgid "register must be ILINK2"
|
|
msgstr "el registro debe ser ILINK2"
|
|
|
|
#. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
|
|
#: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737
|
|
msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
|
|
msgstr "el registro debe estar entre r0-r3 o r12-r15"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:519
|
|
msgid "accepted values are from -1 to 6"
|
|
msgstr "valores aceptados son entre -1 y 6"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:548
|
|
msgid "first register of the range should be r13"
|
|
msgstr "el primer registro del rango debería ser r13"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:550
|
|
msgid "last register of the range doesn't fit"
|
|
msgstr "el último registro del rango no cabe"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585
|
|
msgid "invalid register number, should be fp"
|
|
msgstr "número de registro no válido; debería ser fp"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:607
|
|
msgid "invalid register number, should be blink"
|
|
msgstr "número de registro no válido; debería ser blink"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:629
|
|
msgid "invalid register number, should be pcl"
|
|
msgstr "número de registro no válido; debería ser pcl"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:785
|
|
msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
|
|
msgstr "tamaño no válido; debería ser 1, 2, 4 u 8"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:830
|
|
msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
|
|
msgstr "inmediato no válido, debe ser 1, 2 o 4"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:869
|
|
msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
|
|
msgstr "valor no válido para inmediato CMEM ld/st"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:896
|
|
msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
|
|
msgstr "posición no válida; debería ser 0, 16, 32, 48 o 64."
|
|
|
|
#: arc-opc.c:930
|
|
msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
|
|
msgstr "posición no válida, debería ser 16, 32, 64 o 128."
|
|
|
|
#: arc-opc.c:952
|
|
msgid "invalid size value must be on range 1-64."
|
|
msgstr "valor del tamaño no válido; debe estar en el rango 1-64."
|
|
|
|
#: arc-opc.c:983
|
|
msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
|
|
msgstr "posición no válida; debería ser 0, 8, 16 o 24"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1008
|
|
msgid "invalid size, value must be "
|
|
msgstr "tamaño no válido; el valor debe ser "
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1082
|
|
msgid "value out of range 1 - 256"
|
|
msgstr "valor fuera del rango 1 - 256"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1091
|
|
msgid "value must be power of 2"
|
|
msgstr "el valor debe ser potencia de 2"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1144
|
|
msgid "value must be in the range 0 to 28"
|
|
msgstr "el valor debe estar en el rango de 0 a 28"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1166
|
|
msgid "value must be in the range 1 to "
|
|
msgstr "el valor debe estar en el rango de 1 a "
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1196
|
|
msgid "value must be in the range 0 to 240"
|
|
msgstr "el valor debe estar en el rango de 0 a 240"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1198
|
|
msgid "value must be a multiple of 16"
|
|
msgstr "el valor debe ser un múltiplo de 16"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1218
|
|
msgid "invalid address type for operand"
|
|
msgstr "tipo de dirección no válido para operando"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1252
|
|
msgid "value must be in the range 0 to 31"
|
|
msgstr "el valor debe estar en el rango de 0 a 31"
|
|
|
|
#: arc-opc.c:1277
|
|
msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
|
|
msgstr "posición no válida; debería ser una de estas: 0,4,8,...124."
|
|
|
|
#: arm-dis.c:4934
|
|
msgid "Select raw register names"
|
|
msgstr "Seleccionar nombres de registros brutos"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:4936
|
|
msgid "Select register names used by GCC"
|
|
msgstr "Seleccionar nombres de registro empleados por GCC"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:4938
|
|
msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
|
|
msgstr "Seleccionar nombres de registro empleado en documentación ISA de ARM"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:4940
|
|
msgid "Assume all insns are Thumb insns"
|
|
msgstr "Asumir que todas las insns son insns Thumb"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:4941
|
|
msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
|
|
msgstr "Examinar la etiqueta precedente para determinar el tipo de una insn"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:4942
|
|
msgid "Select register names used in the APCS"
|
|
msgstr "Seleccionar los nombres de registro empleados en el de APCS"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:4944
|
|
msgid "Select register names used in the ATPCS"
|
|
msgstr "Seleccionar las nombres de registro utilizados en el ATPCS"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:4946
|
|
msgid "Select special register names used in the ATPCS"
|
|
msgstr "Seleccionar los nombres de registros especiales empleados en el ATPCS"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:4948
|
|
msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
|
|
msgstr "Habilitar las extensiones CDE para el espacio N del coprocesador"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:11929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised register name set: %s"
|
|
msgstr "nombre del registro seleccionado no reconocido: %s"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:11943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
|
|
msgstr "el coprocesador cde no está entre 0 y 7: %s"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:11949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "coproc must have an argument: %s"
|
|
msgstr "coproc debe tener un argumento: %s"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:11962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
|
|
msgstr "el argumento de coprocN toma las opciones «generic», «cde» o «CDE»: %s"
|
|
|
|
#: arm-dis.c:12684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
|
|
"the -M switch:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM\n"
|
|
"para usarse con el interruptor -M:\n"
|
|
|
|
#: avr-dis.c:130 avr-dis.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "indefinido"
|
|
|
|
#: avr-dis.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal disassembler error"
|
|
msgstr "error interno del desensamblador"
|
|
|
|
#: avr-dis.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
|
msgstr "restricción desconocida «%c»"
|
|
|
|
#: bpf-dis.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following BPF specific disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de BPF\n"
|
|
"para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben separarse\n"
|
|
"con comas):\n"
|
|
|
|
#: bpf-dis.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" pseudoc Use pseudo-c syntax.\n"
|
|
" v1,v2,v3,v4,xbpf Version of the BPF ISA to use.\n"
|
|
" hex,oct,dec Output numerical base for immediates.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" pseudoc Utiliza syntaxis pseudo-c.\n"
|
|
" v1,v2,v3,v4,xbpf Versión del ISA BPF que se utilizará.\n"
|
|
" hex,oct,dec Base numérica de salida para los inmediatos.\n"
|
|
|
|
#. The option without '=' should be defined above.
|
|
#: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:130 riscv-dis.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized disassembler option: %s"
|
|
msgstr "opción del desensamblador no reconocida: %s"
|
|
|
|
#: bpf-dis.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown BPF CPU version %u\n"
|
|
msgstr "versión de CPU BPF desconocida %u\n"
|
|
|
|
#: bpf-dis.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "# internal error, unknown tag in opcode template (%s)"
|
|
msgstr "# error interno; etiqueta desconocida en la plantilla de códigos de operación (%s)"
|
|
|
|
#: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 frv-ibld.c:203
|
|
#: ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 m32c-ibld.c:203
|
|
#: m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 or1k-ibld.c:203
|
|
#: xstormy16-ibld.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
|
|
msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)"
|
|
|
|
#: cgen-asm.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
|
|
msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)"
|
|
|
|
#: cris-desc.c:2622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: cris_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: cris-desc.c:2710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: cris_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: cris-desc.c:2729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: cris_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: d30v-dis.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal id (%d)"
|
|
msgstr "id ilegal (%d)"
|
|
|
|
#: d30v-dis.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<unknown register %d>"
|
|
msgstr "<registro %d desconocido>"
|
|
|
|
#. Can't happen.
|
|
#: dis-buf.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error %d\n"
|
|
msgstr "Error desconocido %d\n"
|
|
|
|
#: dis-buf.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n"
|
|
msgstr "La dirección 0x%<PRIx64> está fuera de los límites.\n"
|
|
|
|
#: disassemble.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assertion fail %s:%d"
|
|
msgstr "fallo de aserción %s:%d"
|
|
|
|
#: disassemble.c:855
|
|
msgid "Please report this bug"
|
|
msgstr "Por favor, informe de este error"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:68
|
|
msgid "register unavailable for short instructions"
|
|
msgstr "el registro no está disponible para instrucciones cortas"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:115
|
|
msgid "register name used as immediate value"
|
|
msgstr "nombre de registro utilizado como valor inmediato"
|
|
|
|
#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
|
|
#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
|
|
msgid "register source in immediate move"
|
|
msgstr "origen de registro en move inmediato"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:187
|
|
msgid "byte relocation unsupported"
|
|
msgstr "no se admite la reubicación de byte"
|
|
|
|
#. -- assembler routines inserted here.
|
|
#. -- asm.c
|
|
#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
|
|
#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
|
|
#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
|
|
#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
|
|
#: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
|
|
msgid "missing `)'"
|
|
msgstr "falta un «)»"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:270
|
|
msgid "ABORT: unknown operand"
|
|
msgstr "ABORTAR: operando desconocido"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:296
|
|
msgid "Not a pc-relative address."
|
|
msgstr "No es una dirección relativa a pc."
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512
|
|
#: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329
|
|
#: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xstormy16-asm.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
|
|
msgstr "error interno: campo %d no reconocido al analizar"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564
|
|
#: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381
|
|
#: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xstormy16-asm.c:329
|
|
msgid "missing mnemonic in syntax string"
|
|
msgstr "mnemónico ausente en la cadena sintáctica"
|
|
|
|
#. We couldn't parse it.
|
|
#: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843
|
|
#: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451
|
|
#: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703
|
|
#: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651
|
|
#: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541
|
|
#: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776
|
|
#: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609
|
|
#: m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675
|
|
#: mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763
|
|
#: or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xstormy16-asm.c:464
|
|
#: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
|
|
msgid "unrecognized instruction"
|
|
msgstr "no se reconoce la instrucción"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746
|
|
#: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563
|
|
#: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xstormy16-asm.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
|
|
msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter «%c», se encontró «%c»)"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756
|
|
#: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573
|
|
#: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xstormy16-asm.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
|
|
msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter «%c», se encontró el final de la instrucción)"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786
|
|
#: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603
|
|
#: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xstormy16-asm.c:551
|
|
msgid "junk at end of line"
|
|
msgstr "basura al final de la línea"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898
|
|
#: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715
|
|
#: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xstormy16-asm.c:663
|
|
msgid "unrecognized form of instruction"
|
|
msgstr "no se reconoce la forma de la instrucción"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912
|
|
#: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729
|
|
#: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xstormy16-asm.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction `%.50s...'"
|
|
msgstr "instrucción equivocada «%.50s...»"
|
|
|
|
#: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915
|
|
#: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732
|
|
#: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xstormy16-asm.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction `%.50s'"
|
|
msgstr "instrucción equivocada «%.50s»"
|
|
|
|
#: epiphany-desc.c:2110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: epiphany-desc.c:2198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: epiphany_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: epiphany-desc.c:2217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: epiphany_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
|
|
#: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
|
|
#: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:294
|
|
#: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
|
|
msgid "*unknown*"
|
|
msgstr "*desconocida*"
|
|
|
|
#: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289
|
|
#: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1202
|
|
#: mt-dis.c:288 or1k-dis.c:175 xstormy16-dis.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
|
|
msgstr "error interno: campo %d no reconocido al imprimir la insn"
|
|
|
|
#: epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 ip2k-ibld.c:166
|
|
#: iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166
|
|
#: mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
|
|
msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)"
|
|
|
|
#: epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 ip2k-ibld.c:187
|
|
#: iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 m32r-ibld.c:187
|
|
#: mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
|
|
msgstr "operando fuera de rango (0x%lx no está entre 0 y %lx)"
|
|
|
|
#: epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 ip2k-ibld.c:617
|
|
#: iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 m32r-ibld.c:675
|
|
#: mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 xstormy16-ibld.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
|
|
msgstr "error interno: campo %d no reconocido al construir la insn"
|
|
|
|
#: epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 ip2k-ibld.c:693
|
|
#: iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 m32r-ibld.c:813
|
|
#: mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 xstormy16-ibld.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
|
|
msgstr "error interno: campo %d no reconocido al descodificar la insn"
|
|
|
|
#: epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 ip2k-ibld.c:768
|
|
#: iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 m32r-ibld.c:927
|
|
#: mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 xstormy16-ibld.c:946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
|
|
msgstr "error interno: campo %d no reconocido al obtener el operando int"
|
|
|
|
#: epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 ip2k-ibld.c:825
|
|
#: iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 m32r-ibld.c:1023
|
|
#: mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 xstormy16-ibld.c:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
|
|
msgstr "error interno: campo %d no reconocido al obtener el campo vma"
|
|
|
|
#: epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 ip2k-ibld.c:885
|
|
#: iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 m32r-ibld.c:1125
|
|
#: mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 xstormy16-ibld.c:1139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
|
|
msgstr "error interno: campo %d no reconocido al establecer el operando int"
|
|
|
|
#: epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 ip2k-ibld.c:935
|
|
#: iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 m32r-ibld.c:1217
|
|
#: mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 xstormy16-ibld.c:1229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
|
|
msgstr "error interno: campo %d no reconocido al establecer el operando vma"
|
|
|
|
#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
|
|
msgid "Register number is not valid"
|
|
msgstr "El número de registro no es válido"
|
|
|
|
#: fr30-asm.c:95
|
|
msgid "Register must be between r0 and r7"
|
|
msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7"
|
|
|
|
#: fr30-asm.c:97
|
|
msgid "Register must be between r8 and r15"
|
|
msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15"
|
|
|
|
#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
|
|
msgid "Register list is not valid"
|
|
msgstr "La lista de registros no es válida"
|
|
|
|
#: fr30-desc.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: fr30-desc.c:1675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: fr30_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: fr30-desc.c:1694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: fr30_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: frv-asm.c:608
|
|
msgid "missing `]'"
|
|
msgstr "falta un «]»"
|
|
|
|
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
|
|
msgid "Special purpose register number is out of range"
|
|
msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango"
|
|
|
|
#: frv-asm.c:908
|
|
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
|
|
msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1"
|
|
|
|
#: frv-asm.c:944
|
|
msgid "register number must be even"
|
|
msgstr "el número de registro debe ser par"
|
|
|
|
#: frv-desc.c:6327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: frv-desc.c:6415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: frv_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: frv-desc.c:6434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: frv_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: frv-opc.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
|
|
msgstr "error interno: valor de vliw->next_slot incorrecto"
|
|
|
|
#: frv-opc.c:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad major code"
|
|
msgstr "error interno: código mayor incorrecto"
|
|
|
|
#: frv-opc.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad insn unit"
|
|
msgstr "error interno: unidad de insn incorrecta"
|
|
|
|
#: h8300-dis.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hmmmm 0x%x"
|
|
msgstr "Hmmmm 0x%x"
|
|
|
|
#: h8300-dis.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't understand 0x%x \n"
|
|
msgstr "No se entiende 0x%x \n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8727
|
|
msgid "<internal disassembler error>"
|
|
msgstr "<error interno del desensamblador>"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8975
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n"
|
|
"con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8979
|
|
#, c-format
|
|
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
|
|
msgstr " x86-64 Desensambla en modo de 64 bits\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8980
|
|
#, c-format
|
|
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
|
|
msgstr " i386 Desensambla en modo de 32 bits\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8981
|
|
#, c-format
|
|
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
|
|
msgstr " i8086 Desensambla en modo de 16 bits\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8982
|
|
#, c-format
|
|
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
|
|
msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8983
|
|
#, c-format
|
|
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
|
|
msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8984
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" att-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
|
" Display instruction with AT&T mnemonic\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" att-mnemonic (sintaxis AT&T únicamente)\n"
|
|
" Muestra la instrucción con mnemónico AT&T\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8986
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
|
" Display instruction with Intel mnemonic\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" intel-mnemonic (sintaxis AT&T únicamente)\n"
|
|
" Muestra la instrucción con mnemónico Intel\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8988
|
|
#, c-format
|
|
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
|
|
msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64 bit\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8989
|
|
#, c-format
|
|
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
|
|
msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32 bits\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8990
|
|
#, c-format
|
|
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
|
|
msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16 bits\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8991
|
|
#, c-format
|
|
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
|
|
msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32 bits\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8992
|
|
#, c-format
|
|
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
|
|
msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16 bits\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8993
|
|
#, c-format
|
|
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
|
|
msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8994
|
|
#, c-format
|
|
msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
|
|
msgstr " amd64 Muestra las instrucciones en ISA AMD64\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:8995
|
|
#, c-format
|
|
msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
|
|
msgstr " intel64 Muestra instrucción en ISA Intel64\n"
|
|
|
|
#: i386-dis.c:9795
|
|
msgid "64-bit address is disabled"
|
|
msgstr "la dirección de 64 bits está desactivada"
|
|
|
|
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
|
|
#. cgen will try the next parsing option.
|
|
#: ip2k-asm.c:81
|
|
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
|
|
msgstr "palabra clave W no válida en la ranura del operando FR."
|
|
|
|
#. Invalid offset present.
|
|
#: ip2k-asm.c:106
|
|
msgid "offset(IP) is not a valid form"
|
|
msgstr "el desplazamiento(IP) no está en formato válido"
|
|
|
|
#. Found something there in front of (DP) but it's out
|
|
#. of range.
|
|
#: ip2k-asm.c:154
|
|
msgid "(DP) offset out of range."
|
|
msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango."
|
|
|
|
#. Found something there in front of (SP) but it's out
|
|
#. of range.
|
|
#: ip2k-asm.c:195
|
|
msgid "(SP) offset out of range."
|
|
msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango."
|
|
|
|
#: ip2k-asm.c:211
|
|
msgid "illegal use of parentheses"
|
|
msgstr "utilización ilegal de paréntesis"
|
|
|
|
#: ip2k-asm.c:218
|
|
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
|
|
msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)"
|
|
|
|
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
|
|
#: ip2k-asm.c:242
|
|
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
|
|
msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido."
|
|
|
|
#: ip2k-asm.c:296
|
|
msgid "Byte address required. - must be even."
|
|
msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par."
|
|
|
|
#: ip2k-asm.c:305
|
|
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
|
|
msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere literal."
|
|
|
|
#: ip2k-asm.c:360
|
|
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
|
|
msgstr "el operando del operador de porcentaje no es un símbolo"
|
|
|
|
#: ip2k-asm.c:413
|
|
msgid "Attempt to find bit index of 0"
|
|
msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0"
|
|
|
|
#: ip2k-desc.c:1016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: ip2k-desc.c:1104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: ip2k_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: ip2k-desc.c:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: ip2k_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
|
|
msgid "immediate value cannot be register"
|
|
msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro"
|
|
|
|
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
|
|
msgid "immediate value out of range"
|
|
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
|
|
|
|
#: iq2000-asm.c:182
|
|
msgid "21-bit offset out of range"
|
|
msgstr "desplazamiento de 21 bits fuera de rango"
|
|
|
|
#: iq2000-desc.c:2021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: iq2000-desc.c:2109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: iq2000_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: iq2000-desc.c:2128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: iq2000_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: kvx-dis.c:1571
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following KVX specific disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de KVX\n"
|
|
"para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n"
|
|
"con comas):\n"
|
|
|
|
#: kvx-dis.c:1575
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" pretty Print 32-bit words in natural order corresponding to re-ordered instruction.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" pretty Imprime palabras de 32 bits en orden natural correspondientes a la instrucción reordenada.\n"
|
|
|
|
#: kvx-dis.c:1579
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" compact-assembly Do not emit a new line between bundles of instructions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" compact-assembly No emite nueva línea entre grupos de instrucciones.\n"
|
|
|
|
#: kvx-dis.c:1583
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" no-compact-assembly Emit a new line between bundles of instructions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" no-compact-assembly Emite nueva línea entre grupos de instrucciones.\n"
|
|
|
|
#: lm32-asm.c:166
|
|
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
|
|
msgstr "esperando dirección relativa gp: gp(símbolo)"
|
|
|
|
#: lm32-asm.c:196
|
|
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
|
|
msgstr "esperando dirección relativa got: got(símbolo)"
|
|
|
|
#: lm32-asm.c:226
|
|
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
|
|
msgstr "esperando dirección relativa got: gotoffhi16(símbolo)"
|
|
|
|
#: lm32-asm.c:256
|
|
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
|
|
msgstr "esperando dirección relativa got: gotofflo16(símbolo)"
|
|
|
|
#: lm32-desc.c:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: lm32-desc.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: lm32_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: lm32-desc.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: lm32_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: loongarch-dis.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following LoongArch disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de LoongArch\n"
|
|
"para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n"
|
|
"con comas):\n"
|
|
|
|
#: loongarch-dis.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" no-aliases Use canonical instruction forms.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" no-aliases Utiliza formatos de instrucción canónicos.\n"
|
|
|
|
#: loongarch-dis.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" numeric Imprime nombres de registro numéricos, en vez de nombres ABI.\n"
|
|
|
|
#: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown\t0x%04lx"
|
|
msgstr "desconocida\t0x%04lx"
|
|
|
|
#: m10200-dis.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown\t0x%02lx"
|
|
msgstr "desconocida\t0x%02lx"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:117
|
|
msgid "imm:6 immediate is out of range"
|
|
msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
|
|
msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
|
|
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
|
|
msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
|
|
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
|
|
msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
|
|
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
|
|
msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
|
|
msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
|
|
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
|
|
msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:399
|
|
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
|
|
msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
|
|
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
|
|
msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:478
|
|
msgid "immediate is out of range 1-2"
|
|
msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:496
|
|
msgid "immediate is out of range 1-8"
|
|
msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:514
|
|
msgid "immediate is out of range 0-7"
|
|
msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:550
|
|
msgid "immediate is out of range 2-9"
|
|
msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:568
|
|
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
|
|
msgstr "El número de bit para el registro general de indexación está fuera del rango 0-15"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
|
|
msgid "bit,base is out of range"
|
|
msgstr "bit,base está fuera de rango"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
|
|
msgid "bit,base out of range for symbol"
|
|
msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:802
|
|
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
|
|
msgstr "no es un par r0l/r0h válido"
|
|
|
|
#: m32c-asm.c:832
|
|
msgid "Invalid size specifier"
|
|
msgstr "Especificador de tamaño no válido"
|
|
|
|
#: m32c-desc.c:63034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: m32c-desc.c:63122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: m32c_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: m32c-desc.c:63141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: m32c_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: m32r-desc.c:1366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: m32r-desc.c:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: m32r_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: m32r-desc.c:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: m32r_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: m68k-dis.c:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<function code %d>"
|
|
msgstr "<código de función %d>"
|
|
|
|
#: m68k-dis.c:1590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
|
|
msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n"
|
|
|
|
#: mep-asm.c:129
|
|
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
|
|
msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación"
|
|
|
|
#: mep-asm.c:143
|
|
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
|
|
msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación"
|
|
|
|
#: mep-asm.c:309 mep-asm.c:506
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "invalid %function() here"
|
|
msgstr "%funcion() no válida aquí"
|
|
|
|
#: mep-asm.c:337
|
|
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
|
|
msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767"
|
|
|
|
#: mep-asm.c:357
|
|
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
|
|
msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535"
|
|
|
|
#: mep-asm.c:551 mep-asm.c:564
|
|
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
|
|
msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511"
|
|
|
|
#: mep-asm.c:556 mep-asm.c:565
|
|
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
|
|
msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127"
|
|
|
|
#: mep-asm.c:560
|
|
msgid "Value is not aligned enough"
|
|
msgstr "El valor no está suficientemente alineado"
|
|
|
|
#: mep-desc.c:6227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: mep-desc.c:6315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: mep_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible"
|
|
|
|
#: mep-desc.c:6334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: mep_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: mep-dis.c:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field"
|
|
msgstr "configuración «%x» de INDEX MEP ilegal en el campo e_flags de la cabecera ELF"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:1907 mips-dis.c:2140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
|
|
msgstr "# error interno, operando indiefinido en «%s %s»"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2745
|
|
msgid "Use canonical instruction forms.\n"
|
|
msgstr "Utiliza formatos de instrucción canónicos.\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2747
|
|
msgid "Recognize MSA instructions.\n"
|
|
msgstr "Reconoce instrucciones MSA.\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2749
|
|
msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
|
|
msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de virtualización.\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2751
|
|
msgid ""
|
|
"Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
|
|
" instructions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reconoce las instrucciones ASE de dirección\n"
|
|
" física extendida (XPA).\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2754
|
|
msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
|
|
msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de invalidación global (GINV).\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2758
|
|
msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
|
|
msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de las instrucciones de extensiones multimedia Loongson (MMI).\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2762
|
|
msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n"
|
|
msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de memoria de direcciones de contenido Loongson (CAM).\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2766
|
|
msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n"
|
|
msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de extensiones Loongson (EXT).\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2770
|
|
msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n"
|
|
msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de extensiones R2 Loongson (EXT2).\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2773
|
|
msgid ""
|
|
"Print GPR names according to specified ABI.\n"
|
|
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imprime nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
|
|
" Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2776
|
|
msgid ""
|
|
"Print FPR names according to specified ABI.\n"
|
|
" Default: numeric.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imprime nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
|
|
" Por defecto: numérico.\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2779
|
|
msgid ""
|
|
"Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
|
|
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imprime nombres de registro CP0 de acuerdo a la arquitectura especificada.\n"
|
|
" Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2783
|
|
msgid ""
|
|
"Print HWR names according to specified architecture.\n"
|
|
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imprime nombres HWR de acuerdo a la arquitectura especificada.\n"
|
|
" Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2786
|
|
msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
|
|
msgstr "Imprime los nombres GPR y FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2788
|
|
msgid ""
|
|
"Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
|
|
" architecture."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imprime los nombres de registro CP0 de acuerdo a la\n"
|
|
" arquitectura especificada."
|
|
|
|
#: mips-dis.c:2874
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS\n"
|
|
"para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n"
|
|
"con comas):\n"
|
|
|
|
#: mmix-dis.c:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
|
|
msgstr "caso %d (%s) incorrecto en %s:%d"
|
|
|
|
#: mmix-dis.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
|
|
msgstr "interno: código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d"
|
|
|
|
#: mmix-dis.c:52
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(desconocido)"
|
|
|
|
#: mmix-dis.c:248 mmix-dis.c:256
|
|
msgid "*illegal*"
|
|
msgstr "*ilegal*"
|
|
|
|
#: mmix-dis.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*unknown operands type: %d*"
|
|
msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*"
|
|
|
|
#: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
|
|
msgstr "error interno: immediate() llamado con contador de byte no válido %d"
|
|
|
|
#: msp430-dis.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
|
|
msgstr "Aviso: desensamblado no fiable - sin suficientes bytes disponibles"
|
|
|
|
#: msp430-dis.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: read from memory failed"
|
|
msgstr "Error: lectura de memoria fallada"
|
|
|
|
#: msp430-dis.c:499
|
|
msgid "Warning: illegal as emulation instr"
|
|
msgstr "Aviso: ilegal como instr de emulación"
|
|
|
|
#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
|
|
#: msp430-dis.c:591
|
|
msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
|
|
msgstr "Aviso: ilegal como instr de 2 op"
|
|
|
|
#: msp430-dis.c:1002
|
|
msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
|
|
msgstr "Aviso: modo de direccionamiento CALLA no reconocido"
|
|
|
|
#: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
|
|
msgstr "Aviso: se ha detectado un uso reservado de los btis A/L y B/W"
|
|
|
|
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
|
|
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
|
|
msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767."
|
|
|
|
#: mt-asm.c:149
|
|
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
|
|
msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!"
|
|
|
|
#: mt-asm.c:157
|
|
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
|
|
msgstr "El operando del operador de porcentaje no es un símbolo"
|
|
|
|
#: mt-asm.c:395
|
|
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
|
|
msgstr "operando no válido. el tipo puede tener los valores 0,1,2 únicamente."
|
|
|
|
#: mt-desc.c:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: mt-desc.c:1235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: mt_cgen_cpu_open: argumento «%d« no disponible"
|
|
|
|
#: mt-desc.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: mt_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: nds32-asm.c:1760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unknown operand, %s"
|
|
msgstr "error interno: operando desconocido, %s"
|
|
|
|
#: nds32-asm.c:2396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
|
|
msgstr "error interno: se desconoce cómo manejar los resultados del análisis"
|
|
|
|
#: nds32-asm.c:2404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unknown hardware resource"
|
|
msgstr "error interno: recurso hardware desconocido"
|
|
|
|
#: nds32-dis.c:1178
|
|
msgid "insufficient data to decode instruction"
|
|
msgstr "datos insuficientes para descodificar la instrucción"
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:930
|
|
msgid "<invalid_instruction>:"
|
|
msgstr "<instrucción_no_válida>:"
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:1334
|
|
msgid ", <invalid CRC operator>, "
|
|
msgstr ", <operador de CRC no válido>, "
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:1686
|
|
msgid "<invalid branch>["
|
|
msgstr "<rama no válida>["
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
|
|
msgstr "<objetivo de la orden no válido %d:%d:%d>[]"
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
|
|
msgstr "<acción de la orden no válida %d:%d:%d>[]"
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:2558
|
|
msgid "File has no ME-Config section."
|
|
msgstr "El fichero no tiene sección ME-Config."
|
|
|
|
#. See PR 31843 for an example of this.
|
|
#: nfp-dis.c:2565
|
|
msgid "The ME-Config section is corrupt."
|
|
msgstr "La sección ME-Config está corrupta."
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:2579
|
|
msgid "File has invalid ME-Config section."
|
|
msgstr "El fichero tiene una sección ME-Config que no es válida."
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:2726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error processing section %u "
|
|
msgstr "Error al procesar la sección %u "
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:2755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid NFP option: %s"
|
|
msgstr "Opción NFP no válida: %s"
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:2993
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de NFP\n"
|
|
"para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n"
|
|
"con comas):\n"
|
|
|
|
#: nfp-dis.c:2997
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
|
|
" ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
|
|
" ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" no-pc\t\t No imprime el prefijo del contador de programa.\n"
|
|
" ctx4\t\t Desensamblaje forzoso utilizando modo de 4 contextos.\n"
|
|
" ctx8\t\t Modo de 8 contextos forzoso; tiene precedencia."
|
|
|
|
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
|
|
#. A is an address and we can`t have the address of
|
|
#. an immediate either. We don't know how much to increase
|
|
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
|
|
#. anyway!
|
|
#: ns32k-dis.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "$<undefined>"
|
|
msgstr "$<indefinido>"
|
|
|
|
#: or1k-asm.c:55
|
|
msgid "relocation invalid for store"
|
|
msgstr "reubicación inválida para almacenamiento"
|
|
|
|
#: or1k-asm.c:56
|
|
msgid "internal relocation type invalid"
|
|
msgstr "tipo de reubicación interna no válido"
|
|
|
|
#: or1k-desc.c:2041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: or1k-desc.c:2129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: or1k_cgen_cpu_open: argumento «%d« no disponible"
|
|
|
|
#: or1k-desc.c:2148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: or1k_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#: ppc-dis.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
|
|
msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida"
|
|
|
|
#: ppc-dis.c:1276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
|
|
"the -M switch:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC con\n"
|
|
"el interruptor -M:\n"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:101 ppc-opc.c:131
|
|
msgid "invalid register"
|
|
msgstr "registro no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:397
|
|
msgid "invalid conditional option"
|
|
msgstr "opción condicional no válida"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:400
|
|
msgid "invalid counter access"
|
|
msgstr "acceso a contador no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:464
|
|
msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
|
|
msgstr "el valor de BO implica que no hay pista de rama, utilizando el modificador + ó -"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:469
|
|
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
|
|
msgstr "intento de establecer el bit y cuando utiliando el modificador + ó -"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:471
|
|
msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
|
|
msgstr "intento de establecer el bit «at» utilizando el modificador + ó -"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:575
|
|
msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8"
|
|
msgstr "desplazamiento no válido: debe estar en el rango [-512, -8] y ser múltiplo de 8"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:706
|
|
msgid "invalid R operand"
|
|
msgstr "operando R no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:761
|
|
msgid "invalid mask field"
|
|
msgstr "campo de máscara no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:784
|
|
msgid "invalid mfcr mask"
|
|
msgstr "máscara mfcr no válida"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:902 ppc-opc.c:920
|
|
msgid "illegal L operand value"
|
|
msgstr "valor del operando L ilegal"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:943
|
|
msgid "illegal WC operand value"
|
|
msgstr "valor del operando WC ilegal"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:1040
|
|
msgid "incompatible L operand value"
|
|
msgstr "valor del operando L incompatible"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1274
|
|
msgid "illegal bitmask"
|
|
msgstr "máscara de bits ilegal"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:1418
|
|
msgid "address register in load range"
|
|
msgstr "registro de dirección en el rango de carga"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:1458
|
|
msgid "illegal PL operand value"
|
|
msgstr "valor del operando PL ilegal"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:1539
|
|
msgid "index register in load range"
|
|
msgstr "registro de índice en el rango de carga"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:1568 ppc-opc.c:1654
|
|
msgid "source and target register operands must be different"
|
|
msgstr "los operandos de los registros origen y destino deben ser diferentes"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:1599
|
|
msgid "invalid base address register operand"
|
|
msgstr "operando del registro de dirección base no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:1717
|
|
msgid "illegal immediate value"
|
|
msgstr "valor inmediato ilegal"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2024
|
|
msgid "invalid bat number"
|
|
msgstr "número bat no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2059
|
|
msgid "invalid sprg number"
|
|
msgstr "número sprg no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2096
|
|
msgid "invalid tbr number"
|
|
msgstr "número tbr no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2203 ppc-opc.c:2271
|
|
msgid "VSR overlaps ACC operand"
|
|
msgstr "VSR se solapa con el operando ACC"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2380
|
|
msgid "invalid constant"
|
|
msgstr "constante no válida"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2482 ppc-opc.c:2505 ppc-opc.c:2528 ppc-opc.c:2551
|
|
msgid "UIMM = 00000 is illegal"
|
|
msgstr "UIMM = 00000 es ilegal"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2574
|
|
msgid "UIMM values >7 are illegal"
|
|
msgstr "los valores de UIMM >7 son ilegales"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2597
|
|
msgid "UIMM values >15 are illegal"
|
|
msgstr "los valores de UIMM >15 son ilegales"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2620
|
|
msgid "GPR odd is illegal"
|
|
msgstr "GPR impar es ilegal"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2643 ppc-opc.c:2666
|
|
msgid "invalid offset"
|
|
msgstr "desplazamiento no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2689
|
|
msgid "invalid Ddd value"
|
|
msgstr "valor de Ddd no válido"
|
|
|
|
#: ppc-opc.c:2742 ppc-opc.c:2769
|
|
msgid "invalid TH value"
|
|
msgstr "valor de TH no válido"
|
|
|
|
#. Invalid options with '=', no option name before '=',
|
|
#. and no value after '='.
|
|
#: riscv-dis.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
|
|
msgstr "opción del desensamblador no reconocida con «=»: %s"
|
|
|
|
#: riscv-dis.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
|
|
msgstr "especificación de privilegio desconocida establecida mediante %s=%s"
|
|
|
|
#: riscv-dis.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
|
|
msgstr "especificación de privilegio no coincidente establecida mediante %s=%s; el atributo de privilegio elf es %s"
|
|
|
|
#: riscv-dis.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
|
|
msgstr "# error interno, modificador no definido (%c)"
|
|
|
|
#: riscv-dis.c:1536
|
|
msgid "Print numeric register names, rather than ABI names."
|
|
msgstr "Imprime los nombres de registro numéricos, en lugar de los nombres ABI."
|
|
|
|
#: riscv-dis.c:1539
|
|
msgid "Disassemble only into canonical instructions."
|
|
msgstr "Desensambla únicamente en instrucciones canónicas."
|
|
|
|
#: riscv-dis.c:1542
|
|
msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec."
|
|
msgstr "Imprime el CSR según la especificación de privilegios elegida."
|
|
|
|
#: riscv-dis.c:1618
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones especificas del desensamblador RISC-V\n"
|
|
"para emplearse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben\n"
|
|
"separarse con comas):\n"
|
|
|
|
#: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
|
|
msgid "<invalid register number>"
|
|
msgstr "<número de registro no válido>"
|
|
|
|
#: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
|
|
msgid "<invalid condition code>"
|
|
msgstr "<código condicional no válido>"
|
|
|
|
#: rx-dis.c:155
|
|
msgid "<invalid flag>"
|
|
msgstr "<indicador no válido>"
|
|
|
|
#: rx-dis.c:203
|
|
msgid "<invalid opsize>"
|
|
msgstr "<tamaño de operación no válido>"
|
|
|
|
#: rx-dis.c:211
|
|
msgid "<invalid size>"
|
|
msgstr "<tamaño no válido>"
|
|
|
|
#: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307
|
|
msgid "<illegal reg num>"
|
|
msgstr "<número de registro ilegal>"
|
|
|
|
#: s12z-dis.c:370
|
|
msgid "<bad>"
|
|
msgstr "<incorrecto>"
|
|
|
|
#: s12z-dis.c:380
|
|
msgid ".<bad>"
|
|
msgstr ".<incorrecto>"
|
|
|
|
#: s390-dis.c:44
|
|
msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
|
|
msgstr "Desensambla en modo de arquitectura ESA"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Please do not translate 'z/Architecture' as this is a technical name.
|
|
#: s390-dis.c:46
|
|
msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
|
|
msgstr "Desensambla en modo z/Architecture"
|
|
|
|
#: s390-dis.c:47
|
|
msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
|
|
msgstr "Imprime instrucciones desconocidas de acuerdo a la longitud desde los primeros dos bits"
|
|
|
|
#: s390-dis.c:49
|
|
msgid "Print instruction description as comment"
|
|
msgstr "Imprime la descripción de la instrucción como comentario"
|
|
|
|
#: s390-dis.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
|
|
msgstr "opción de desensamblador S/390 desconocida: %s"
|
|
|
|
#: s390-dis.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390\n"
|
|
"para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben separarse\n"
|
|
"con comas):\n"
|
|
|
|
#: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138
|
|
#: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854
|
|
msgid "<illegal instruction>"
|
|
msgstr "<instrucción ilegal>"
|
|
|
|
#: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
|
|
msgstr "error interno: sparc-opcode.h incorrecto: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n"
|
|
|
|
#: sparc-dis.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
|
|
msgstr "error interno: sparc-opcode.h incorrecto: «%s» == «%s»\n"
|
|
|
|
#. Mark as non-valid instruction.
|
|
#: sparc-dis.c:1094
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconocida"
|
|
|
|
#: v850-dis.c:190
|
|
msgid "<invalid s-reg number>"
|
|
msgstr "<número de reg-s no válido>"
|
|
|
|
#: v850-dis.c:206
|
|
msgid "<invalid reg number>"
|
|
msgstr "<número de reg no válido>"
|
|
|
|
#: v850-dis.c:222
|
|
msgid "<invalid v-reg number>"
|
|
msgstr "<número de reg-v no válido>"
|
|
|
|
#: v850-dis.c:236
|
|
msgid "<invalid CC-reg number>"
|
|
msgstr "<número de reg-CC no válido>"
|
|
|
|
#: v850-dis.c:250
|
|
msgid "<invalid float-CC-reg number>"
|
|
msgstr "<número de reg-CC-float no válido>"
|
|
|
|
#: v850-dis.c:264
|
|
msgid "<invalid cacheop number>"
|
|
msgstr "<número de operación de caché no válido>"
|
|
|
|
#: v850-dis.c:275
|
|
msgid "<invalid prefop number>"
|
|
msgstr "<número de prefop no válido>"
|
|
|
|
#: v850-dis.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operand shift: %x"
|
|
msgstr "desplazamiento de operando desconocido: %x"
|
|
|
|
#: v850-dis.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown reg: %d"
|
|
msgstr "reg desconocido: %d"
|
|
|
|
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
|
|
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
|
|
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
|
|
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
|
|
#. specific command line option is given to GAS.
|
|
#: v850-opc.c:53
|
|
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
|
|
msgstr "el valor de desplazamiento no está dentro de rango y no está alineado"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:54
|
|
msgid "displacement value is out of range"
|
|
msgstr "el valor de desplazamiento está fuera de rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:55
|
|
msgid "displacement value is not aligned"
|
|
msgstr "el valor de desplazamiento no está alineado"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:57
|
|
msgid "immediate value is out of range"
|
|
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:58
|
|
msgid "branch value out of range"
|
|
msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:59
|
|
msgid "branch value not in range and to odd offset"
|
|
msgstr "el valor de ramificación no está dentro de rango e indica un desplazamiento impar"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:60
|
|
msgid "branch to odd offset"
|
|
msgstr "ramificación a un desplazamiento impar"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:61
|
|
msgid "position value is out of range"
|
|
msgstr "el valor de la posición está fuera del rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:62
|
|
msgid "width value is out of range"
|
|
msgstr "el valor de la anchura está fuera de rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:63
|
|
msgid "SelID is out of range"
|
|
msgstr "SelID está fuera de rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:64
|
|
msgid "vector8 is out of range"
|
|
msgstr "vector8 está fuera del rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:65
|
|
msgid "vector5 is out of range"
|
|
msgstr "vector5 está fuera del rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:66
|
|
msgid "imm10 is out of range"
|
|
msgstr "imm10 está fuera de rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:67
|
|
msgid "SR/SelID is out of range"
|
|
msgstr "SR/SelID está fuera de rango"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:508
|
|
msgid "invalid register for stack adjustment"
|
|
msgstr "registro no válido para el ajuste de la pila"
|
|
|
|
#: v850-opc.c:526
|
|
msgid "invalid register name"
|
|
msgstr "nombre de registro no válido"
|
|
|
|
#: wasm32-dis.c:93
|
|
msgid "Disassemble \"register\" names"
|
|
msgstr "Desensambla los nombres de «registro»"
|
|
|
|
#: wasm32-dis.c:94
|
|
msgid "Name well-known globals"
|
|
msgstr "Nombra los globales bien conocidos"
|
|
|
|
#: wasm32-dis.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
|
|
"with the -M switch:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de WebAssembly son\n"
|
|
"admitidas para usarse con el interruptor -M:\n"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:71
|
|
msgid "Bad register in preincrement"
|
|
msgstr "Registro incorrecto en el preincremento"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:76
|
|
msgid "Bad register in postincrement"
|
|
msgstr "Registro incorrecto en el postincremento"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:78
|
|
msgid "Bad register name"
|
|
msgstr "Nombre de registro incorrecto"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:82
|
|
msgid "Label conflicts with register name"
|
|
msgstr "La etiqueta está en conflicto con el nombre de registro"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:86
|
|
msgid "Label conflicts with `Rx'"
|
|
msgstr "La etiqueta está en conflicto con «Rx»"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:88
|
|
msgid "Bad immediate expression"
|
|
msgstr "Expresión inmediata incorrecta"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:109
|
|
msgid "No relocation for small immediate"
|
|
msgstr "No hay reubicación para inmediato pequeño"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:119
|
|
msgid "Small operand was not an immediate number"
|
|
msgstr "El operando pequeño no era un número inmediato"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:157
|
|
msgid "Operand is not a symbol"
|
|
msgstr "El operando no es un símbolo"
|
|
|
|
#: xstormy16-asm.c:165
|
|
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
|
|
msgstr "Error sintáctico: No termina con «)»"
|
|
|
|
#: xstormy16-desc.c:1318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
|
msgstr "error interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»"
|
|
|
|
#: xstormy16-desc.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
|
msgstr "error interno: xstormy16_cgen_cpu_open: argumento «%d« no disponible"
|
|
|
|
#: xstormy16-desc.c:1425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
|
msgstr "error interno: xstormy16_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada"
|
|
|
|
#~ msgid "z0-z15 expected"
|
|
#~ msgstr "se esperaba z0-z15"
|
|
|
|
#~ msgid "z0-z7 expected"
|
|
#~ msgstr "se esperaba z0-z7"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid register list"
|
|
#~ msgstr "invalida lista de registros"
|
|
|
|
#~ msgid "p0-p7 expected"
|
|
#~ msgstr "se esperaba p0-p7"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
|
|
#~ msgstr " dsp Reconoce instrucciones DSP.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Internal disassembler error"
|
|
#~ msgstr "Error interno del desensamblador"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "can't cope with insert %d\n"
|
|
#~ msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
|
|
#~ msgstr "%02x\t\t*desconocido*"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s: Error: "
|
|
#~ msgstr "%s: Error: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unknown bitfield: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
|
|
#~ msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
|
|
#~ msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
|
|
#~ msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
|
|
#~ msgstr "no se puede modificar el directorio a \"%s\", errno = %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "CpuMax != %d!\n"
|
|
#~ msgstr "CpuMax != %d!\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
|
|
#~ msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
|
|
#~ msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
|
|
#~ msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "%s: Warning: "
|
|
#~ msgstr "%s: Aviso: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "multiple note %s not handled\n"
|
|
#~ msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
|
|
#~ msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "can't find %s for reading\n"
|
|
#~ msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "most recent format '%s'\n"
|
|
#~ "appears more restrictive than '%s'\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "el formato más reciente '%s'\n"
|
|
#~ "parece más restrictivo que '%s'\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "overlapping field %s->%s\n"
|
|
#~ msgstr "traslapando campo %s→%s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
|
|
#~ msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
|
|
#~ msgstr "no sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
|
|
#~ msgstr "No sabe cómo especificar la dependencia # %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
|
|
#~ msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
|
|
#~ msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
|
|
#~ msgstr "no hay insns distribuída directamente al IC terminal %s [%s]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
|
|
#~ msgstr "no hay insns distribuída directamente al IC terminal %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "class %s is defined but not used\n"
|
|
#~ msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
|
|
#~ msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
|
|
#~ msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks o regs\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
|
|
#~ msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
|
|
#~ msgstr "IC como nota de %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
|
|
#~ msgstr "IC como nota %d para el código de operación %s (IC:%s) en conflicto con recurso %s nota %d\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
|
|
#~ msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "# <dis error: %08lx>"
|
|
#~ msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " msa Recognize MSA instructions.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " msa Reconoce instrucciones MSA.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
|
|
#~ " architecture.\n"
|
|
#~ " Default: based on binary being disassembled.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " hwr-namess=ARCH Escribe los nombres HWR de acuerdo\n"
|
|
#~ " a las arquitectura especificada.\n"
|
|
#~ " Por defecto: basado en binario siendo desensamblada.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ARCH\":\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "invalid register operand when updating"
|
|
#~ msgstr "invalida operando de registro al actualizar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
|
|
#~ " than into pseudoinstructions.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " no-aliases Desensamblar solo dentro de instrucciones canónicas, mejor\n"
|
|
#~ " que dentro de pseudoinstrucciones.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
|
|
#~ msgstr "Error interno: sparc-opcode.h equivocado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing '#' prefix"
|
|
#~ msgstr "Ausente '#' como prefijo"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing '.' prefix"
|
|
#~ msgstr "Ausente '.' como prefijo"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing 'pof:' prefix"
|
|
#~ msgstr "Ausente 'pof:' como prefijo"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing 'pag:' prefix"
|
|
#~ msgstr "Ausente 'pag:' como prefijo"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing 'sof:' prefix"
|
|
#~ msgstr "Ausente 'sof:' como prefijo"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing 'seg:' prefix"
|
|
#~ msgstr "Ausente 'seg:' como prefijo"
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
|
|
#~ msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
|
|
#~ msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción"
|
|
|
|
#~ msgid "auxiliary register not allowed here"
|
|
#~ msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí"
|
|
|
|
#~ msgid "too many long constants"
|
|
#~ msgstr "demasiadas constantes long"
|
|
|
|
#~ msgid "too many shimms in load"
|
|
#~ msgstr "demasiados shimms en load"
|
|
|
|
#~ msgid "impossible store"
|
|
#~ msgstr "almacenamiento imposible"
|
|
|
|
#~ msgid "st operand error"
|
|
#~ msgstr "error de operando st"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid load/shimm insn"
|
|
#~ msgstr "instrucción load/shimm inválida"
|
|
|
|
#~ msgid "ld operand error"
|
|
#~ msgstr "error de operando ld"
|
|
|
|
#~ msgid "jump flags, but no .f seen"
|
|
#~ msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f"
|
|
|
|
#~ msgid "jump flags, but no limm addr"
|
|
#~ msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm"
|
|
|
|
#~ msgid "flag bits of jump address limm lost"
|
|
#~ msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm"
|
|
|
|
#~ msgid "attempt to set HR bits"
|
|
#~ msgstr "se intentó cambiar los bits HR"
|
|
|
|
#~ msgid "bad jump flags value"
|
|
#~ msgstr "valor de opciones de salto erróneo"
|
|
|
|
#~ msgid "branch address not on 4 byte boundary"
|
|
#~ msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes"
|
|
|
|
#~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
|
|
#~ msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify"
|
|
|
|
#~ msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
|
|
#~ msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)"
|
|
|
|
#~ msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
|
|
#~ msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)"
|
|
|
|
#~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
|
|
#~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)"
|
|
|
|
#~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)"
|
|
#~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (+%c)"
|
|
|
|
#~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)"
|
|
#~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (m%c)"
|
|
|
|
#~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)"
|
|
#~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)"
|
|
|
|
#~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
|
|
#~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
|
|
|
|
#~ msgid "immediate value not in range and not even"
|
|
#~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par"
|
|
|
|
#~ msgid "%operator operand is not a symbol"
|
|
#~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo"
|
|
|
|
#~ msgid "offset greater than 62"
|
|
#~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62"
|
|
|
|
#~ msgid "offset greater than 124"
|
|
#~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124"
|
|
|
|
#~ msgid "offset not a multiple of 8"
|
|
#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8"
|
|
|
|
#~ msgid "offset greater than 248"
|
|
#~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248"
|
|
|
|
#~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
|
|
#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047"
|
|
|
|
#~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
|
|
#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191"
|
|
|
|
#~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
|
|
#~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama"
|
|
|
|
#~ msgid "target register operand must be even"
|
|
#~ msgstr "el operando de registro objetivo debe ser par"
|
|
|
|
#~ msgid "source register operand must be even"
|
|
#~ msgstr "el operando de registro fuente debe ser par"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown\t0x%04x"
|
|
#~ msgstr "desconocido\t0x%04x"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized keyword/register name"
|
|
#~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido"
|