Commit new French translation.

This commit is contained in:
Alan Modra
2005-03-14 23:39:09 +00:00
parent 8e9c1e6d1c
commit ea8409f729
6 changed files with 359 additions and 307 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2005-03-15 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* po/fr.po: Commit new French translation.
2005-03-14 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
* gmon_io.c (gmon_write_raw_arc): Return 1 for invalid size.

View File

@@ -4,9 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,46 +15,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: alpha.c:103 mips.c:57
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<rejeton indirect>"
#: alpha.c:120 mips.c:74
#: alpha.c:119 mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
#: alpha.c:142
#: alpha.c:141
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
#: alpha.c:152
#: alpha.c:151
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fin pr<70>matur<75>e du fichier\n"
#: basic_blocks.c:202
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: a ignor<6F> les compteurs d'ex<65>cution des blocs de base(utiliser -l ou --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ex<65>cutions\n"
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
#: basic_blocks.c:553
#: basic_blocks.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -70,7 +71,8 @@ msgstr ""
" Ligne Compteur\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:577
#: basic_blocks.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
@@ -80,22 +82,22 @@ msgstr ""
"Sommaire d'ex<65>cution:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:578
#: basic_blocks.c:566
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Lignes ex<65>cutables dans ce fichier\n"
#: basic_blocks.c:580
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Lignes ex<65>cut<75>es\n"
#: basic_blocks.c:581
#: basic_blocks.c:569
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Percent du fichier ex<65>cut<75>\n"
#: basic_blocks.c:585
#: basic_blocks.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -104,17 +106,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%9lu Nombre total de lignes ex<65>cut<75>es\n"
#: basic_blocks.c:587
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Ex<45>cutions moyennes par ligne\n"
#: call_graph.c:71
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc <20> partir de %s <20> %s travers<72>s %lu fois\n"
#: cg_print.c:73
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
@@ -123,6 +126,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: cg_print.c:75
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tAppel de graphe\n"
"\n"
#: cg_print.c:78 hist.c:363
#: cg_print.c:78 hist.c:359
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -149,6 +153,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: cg_print.c:86
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
@@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "auto"
msgid "descendants"
msgstr "descendants"
#: cg_print.c:98 hist.c:389
#: cg_print.c:98 hist.c:385
msgid "name"
msgstr "nom"
@@ -198,22 +203,23 @@ msgstr "rejetons"
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% temp auto rejetons appel<65> nom\n"
#: cg_print.c:129
#: cg_print.c:128
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
#: cg_print.c:363
#: cg_print.c:354
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan<61>s>\n"
#: cg_print.c:364
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan<61>s>\n"
#: cg_print.c:604
#: cg_print.c:589
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
@@ -221,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Index par nom de fonction\n"
"\n"
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<cycle %d>"
@@ -246,121 +252,122 @@ msgstr "%s: %s: n'est pas dans le format a.out\n"
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ne peut rep<65>rer la section .text dans %s\n"
#: corefile.c:225
#: corefile.c:224
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: espace <20>puis<69> pour %lu octets dans l'espace texte\n"
#: corefile.c:239
#: corefile.c:238
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ne peut appliquer l'option -c\n"
#: corefile.c:276
#: corefile.c:272
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: l'option -c n'est pas support<72> l'architecture %s\n"
#: corefile.c:447
#: corefile.c:437
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: fichier <20> %s <20> n'a pas de symbole\n"
#: corefile.c:758
#: corefile.c:751
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: mauvais d<>comptage: ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
#: gmon_io.c:82
#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: taille d'adresse a une valeur inattendue de %u\n"
#: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440
#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: fichier trop court pour <20>tre un fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483
#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fichier <20> %s <20> a un nombre magique erron<6F>\n"
#: gmon_io.c:366
#: gmon_io.c:338
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: fichier <20> %s <20> est d'une version non support<72>e %d\n"
#: gmon_io.c:396
#: gmon_io.c:368
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: a rep<65>r<EFBFBD> une <20>tiquette erron<6F>e %d (fichier corrompu?)\n"
#: gmon_io.c:462
#: gmon_io.c:435
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:510
#: gmon_io.c:483
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:538
#: gmon_io.c:511
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: fichier <20> %s <20> ne semble pas <20>tre dans le format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:559
#: gmon_io.c:532
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF inattendu apr<70>s la lecture de %d/%d bins\n"
#: gmon_io.c:592
#: gmon_io.c:565
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "temps est en tics et non pas en secondes\n"
#: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ne sait pas comment g<>rer le format %d du fichier\n"
#: gmon_io.c:605
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Fichier <20> %s <20> (version %d) contient:\n"
#: gmon_io.c:608
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:609
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:611
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:612
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:614
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de d<>comptes de bloc de base\n"
#: gmon_io.c:615
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de d<>comptes de bloc de base\n"
#: gprof.c:163
#: gprof.c:160
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@@ -391,76 +398,78 @@ msgstr ""
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[fichier-image] [fichier-profile...]\n"
#: gprof.c:179
#: gprof.c:176
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies <20> %s\n"
#: gprof.c:253
#: gprof.c:248
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: mise au point n'est pas support<72>e; -d ignor<6F>e\n"
#: gprof.c:333
#: gprof.c:328
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format de fichier inconnu %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:417
#: gprof.c:412
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:418
#: gprof.c:413
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Bas<61> <20> partir de BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:419
#: gprof.c:414
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donn<6E>e.\n"
#: gprof.c:460
#: gprof.c:455
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu <20> %s <20>\n"
#: gprof.c:480
#: gprof.c:475
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut <20>tre sp<73>cifi<66>e.\n"
#: gprof.c:578
#: gprof.c:525
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: d<>sol<6F>, le format de fichier <20> prof <20> n'est pas encore support<72>\n"
#: gprof.c:639
#: gprof.c:574
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
#: gprof.c:646
#: gprof.c:581
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de donn<6E>es de type call-graph\n"
#: hist.c:127
#: hist.c:126
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: <20> %s <20> est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: hist.c:143
#: hist.c:142
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF inattendu apr<70>s la lecture de %d de %d <20>chantillons\n"
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF inattendue apr<70>s la lecture de %u de %u <20>chantillons\n"
#: hist.c:359
#: hist.c:355
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/appel"
#: hist.c:367
#: hist.c:363
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@@ -469,7 +478,7 @@ msgstr ""
" pour %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:373
#: hist.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -478,7 +487,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Chaque <20>chantillon d<>nombre %g %s.\n"
#: hist.c:378
#: hist.c:374
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
@@ -486,27 +496,28 @@ msgstr ""
" pas d'accumulation de temps\n"
"\n"
#: hist.c:385
#: hist.c:381
msgid "cumulative"
msgstr "cumulatif"
#: hist.c:385
#: hist.c:381
msgid "self "
msgstr "auto "
#: hist.c:385
#: hist.c:381
msgid "total "
msgstr "total "
#: hist.c:388
#: hist.c:384
msgid "time"
msgstr "temps"
#: hist.c:388
#: hist.c:384
msgid "calls"
msgstr "appels"
#: hist.c:481
#: hist.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -518,31 +529,32 @@ msgstr ""
"\n"
"profile plat:\n"
#: hist.c:487
#: hist.c:479
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profile plat:\n"
#: mips.c:85
#: mips.c:82
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:110
#: mips.c:107
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:166
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: n'a pu localiser <20> %s <20>\n"
#: source.c:241
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichier %s:\n"
#: utils.c:109
#: utils.c:107
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <cycle %d>"