Updated Spanish translation for the gprof directory

This commit is contained in:
Nick Clifton
2023-07-31 13:53:23 +01:00
parent 30c01bb104
commit 6a6e82dc75

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2002 - 2020 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 - 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2020 # Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2020, 2023
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n" "Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 09:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-30 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "<ciclo %d>"
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: no se puede analizar el fichero de asociaciones %s.\n" msgstr "%s: no se puede analizar el fichero de asociaciones %s.\n"
#: corefile.c:89 corefile.c:523 #: corefile.c:89 corefile.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n" msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n" msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
@@ -270,107 +270,107 @@ msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c no se admite en la arquitectura %s\n" msgstr "%s: -c no se admite en la arquitectura %s\n"
#: corefile.c:532 corefile.c:637 #: corefile.c:533 corefile.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n" msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n"
#: corefile.c:537 #: corefile.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene demasiados símbolos\n" msgstr "%s: el fichero `%s' tiene demasiados símbolos\n"
#: corefile.c:904 #: corefile.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n" msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
#: gmon_io.c:83 #: gmon_io.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: el tamaño de la dirección tiene un valor inesperado de %u\n" msgstr "%s: el tamaño de la dirección tiene un valor inesperado de %u\n"
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 #: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n" msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 #: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene un cookie mágico equivocado\n" msgstr "%s: el fichero `%s' tiene un cookie mágico equivocado\n"
#: gmon_io.c:339 #: gmon_io.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la versión %d no admitida\n" msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la versión %d no admitida\n"
#: gmon_io.c:369 #: gmon_io.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: encontrada etiqueta %d equivocada (¿fichero corrupto?)\n" msgstr "%s: %s: encontrada etiqueta %d equivocada (¿fichero corrupto?)\n"
#: gmon_io.c:436 #: gmon_io.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tipo de perfilado incompatible con el primer fichero gmon\n" msgstr "%s: tipo de perfilado incompatible con el primer fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:487 #: gmon_io.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n" msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:517 #: gmon_io.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n" msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
#: gmon_io.c:530 #: gmon_io.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF inesperado tras leer %d/%d binarios\n" msgstr "%s: EOF inesperado tras leer %d/%d binarios\n"
#: gmon_io.c:562 #: gmon_io.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n" msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n"
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 #: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: se desconoce cómo tratar el formato de fichero %d\n" msgstr "%s: se desconoce cómo tratar el formato de fichero %d\n"
#: gmon_io.c:578 #: gmon_io.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n" msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
#: gmon_io.c:581 #: gmon_io.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d registro de histograma\n" msgstr "\t%d registro de histograma\n"
#: gmon_io.c:582 #: gmon_io.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram records\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d registros de histogramas\n" msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
#: gmon_io.c:584 #: gmon_io.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n" msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n"
#: gmon_io.c:585 #: gmon_io.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n" msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n" msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n"
#: gmon_io.c:587 #: gmon_io.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n" msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n" msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
#: gmon_io.c:588 #: gmon_io.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n" msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n" msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n"
#: gprof.c:162 #: gprof.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr "" msgstr ""
"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][nombre]] [-I dirs]\n" "Modo de empleo: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][nombre]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k origen/destino] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n" "\t[-d[num]] [-k origen/destino] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nombre]] [--[no-]exec-counts[=nombre]]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=nombre]] [--[no-]exec-counts[=nombre]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nombre]] [--[no-]graph[=nombre]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=nombre]] [--[no-]graph[=nombre]]\n"
@@ -411,53 +411,53 @@ msgstr ""
msgid "Report bugs to %s\n" msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Comunicar defectos a %s\n" msgstr "Comunicar defectos a %s\n"
#: gprof.c:254 #: gprof.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: no se admite la depuración; se descarta -d\n" msgstr "%s: no se admite la depuración; se descarta -d\n"
#: gprof.c:340 #: gprof.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n" msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n" msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:428 #: gprof.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "GNU gprof %s\n" msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:429 #: gprof.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basado en gprof de BSD, © 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Basado en gprof de BSD, © 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:430 #: gprof.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en absoluto.\n" msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en absoluto.\n"
#: gprof.c:471 #: gprof.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n" msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
#: gprof.c:494 #: gprof.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Solo puede especificarse una de las opciones --function-ordering y --file-ordering.\n" msgstr "%s: Solo puede especificarse una de las opciones --function-ordering y --file-ordering.\n"
#: gprof.c:546 #: gprof.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: disculpe, el formato de fichero `prof' aún no está admitido\n" msgstr "%s: disculpe, el formato de fichero `prof' aún no está admitido\n"
#: gprof.c:600 #: gprof.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: falta el histograma en el fichero gmon.out\n" msgstr "%s: falta el histograma en el fichero gmon.out\n"
#: gprof.c:607 #: gprof.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: faltan los datos del gráfico de llamadas en el fichero gmon.out\n" msgstr "%s: faltan los datos del gráfico de llamadas en el fichero gmon.out\n"
@@ -584,17 +584,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:162 #: source.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n" msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n" msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
#: source.c:237 #: source.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "*** File %s:\n" msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichero %s:\n" msgstr "*** Fichero %s:\n"
#: utils.c:106 #: utils.c:105
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d>" msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciclo %d>" msgstr " <ciclo %d>"