forked from Imagelibrary/binutils-gdb
Updated translations for various languages and sub-directories
This commit is contained in:
@@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2007, 2009.
|
||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019-2020.
|
||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019-2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:29+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 20:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "<Zyklus %d>"
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n"
|
||||
@@ -272,107 +272,107 @@ msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n"
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#: corefile.c:533 corefile.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#: corefile.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat zu viele Symbole\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#: corefile.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:83
|
||||
#: gmon_io.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||
#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:339
|
||||
#: gmon_io.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:369
|
||||
#: gmon_io.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:436
|
||||
#: gmon_io.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:487
|
||||
#: gmon_io.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:517
|
||||
#: gmon_io.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:530
|
||||
#: gmon_io.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d Kästen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#: gmon_io.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||
#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:578
|
||||
#: gmon_io.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Datei `%s' (version %d) enthält:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:581
|
||||
#: gmon_io.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d Histogrammdatensätze\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:584
|
||||
#: gmon_io.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensätze\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:587
|
||||
#: gmon_io.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#: gmon_io.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n"
|
||||
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n"
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n"
|
||||
"Aufruf: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n"
|
||||
"\t[-d[Zahl]] [-k von/bis] [-m Mindestanzahl] [-t Tabellenlänge]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n"
|
||||
@@ -413,53 +413,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||
msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:254
|
||||
#: gprof.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#: gprof.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#: gprof.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#: gprof.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#: gprof.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben werden.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#: gprof.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#: gprof.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#: gprof.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n"
|
||||
@@ -586,17 +586,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:162
|
||||
#: source.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:237
|
||||
#: source.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** File %s:\n"
|
||||
msgstr "*** Datei %s:\n"
|
||||
|
||||
#: utils.c:106
|
||||
#: utils.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d>"
|
||||
msgstr " <Zyklus %d>"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user